— 茆帽子 —

原创现代诗合集

【這裡有一些詩是以前發表過的,但是我做了很大修改,現在重新發出來存檔。以前加了錘基的tag,現在不加了。先寫英文再自己翻譯的,因此直譯意譯都隨我開心,哈哈哈。】
Gone are all the annoyance of the busy life .
Then will all the mist of sorrow fade.
Beauties awake to me.
They don't belong to me
but of course, the future belongs to everyone .
--PRELUDE
世事净尽,琐碎不再
云雾净尽,悲伤不再
美丽的感情,你来到了我的身旁
总东西有不属于我的,但也有总有属于我的未来
--序

Mystery
There is no second mystery
Strike me
Awake and asleep
No second mystery
That I keep as a private history*
Even none at all
But only you
Still, enough it is to be

I caught a glimpse of the moon at the window
When morning fog diffused outside your room
We will never ever get to be
That is why I think this love as a mystery*

<<谜>>
没有第二个谜使我惊起又睡去
没有第二个谜是我不愿言说的秘密
甚至没有什么是谜 只有你
但有你 有你就足矣

我站在窗前瞥见月光
晨雾正弥散在你的屋旁
你我之间从未在一起
也因此我对你的爱是谜





<< The Banquet >>
My wishes went up in smoke

Set up the banquet, for greatness and glory of the gods
Golden hair shrunk to the sun
At the center of the world. Can you see anything else except the shiny lights?

Sifting the time
Drafting the old battle’s end
Hahn.
What would they use to praise you, powerful, brave, or kind?
With the pencil writing on, that paper,  was the mind of mine
No -- not yet -- not even--never!
That is your own business, for your own only

When you danced, your blonde danced too
And with whom in your arms, smiled like a lover?

I had thought, there was something between us!
Through your vivid face, nothing remained
I had thought, we were in something, that day!
And your fierce eyes clung to the old time.
How could there been nothing between us?!
With me stood beside you, the greatness was greater, the love was forever.

Came out of the banquet, you were far away from the people.

In the face of the wind, the thoughtful rain howled and cried,
“It will blind you with tears.”

Then you thought of me, miles away,
trembling in the cold, cold rain.

Once everything has been settled, nothing can be done.
I knew there was no god, only human.
Then I reached out to give myself a hug, for one second,
with clumsiness, with the courtesy of no desire,
the homemade kindness,
from a homeless man.




2.《宴会》 我的希望散化成烟  为神明的伟大光荣而设盛宴 金色头发缩小为太阳 在世界之巅 除熠熠之光你一无所见  筛着时光 起草旧时战役的完结 呵 他们该用什么辞藻褒奖你 聚力,勇敢,或是良善? 被笔划拉着 那纸是我心思的代言 我 你功成名就的基奠 不——尚未——从不! 那你的伟业 与我无关  你若舞 你的金发也舞 挽谁在臂弯 笑若情娘?  我曾以为我们 在那之中 穿过你活力四射的脸,所剩无几 我曾以为那一天 我们在那之中 而你辛辣的眼 粘连旧事 我们怎能不在其中?! 偕我立你身边 伟大更雄阔 真爱更恒久  你远离欢闹的人群 孤身一人 迎面的风里 细心的雨哀号哭泣 “它将以泪模糊你的双眼。”  而那时你想起了我 万米开外 在凄冷 凄冷的雨中瑟缩微颤  当结局既定 一切无可更改 我明白这世上没有神 只有人类 于是我伸出手 给自己一个拥抱 一秒 犹带稚拙 留有温良而无爱欲 家一般的纯良善意  一个无家可归者的拥抱

3.<>
Save your eyesight of fellow felling
What I want is no mercy

Keep your books and soft pillows
Leave me alone in stoniness

Give me damaging glare
Predictability of white, upon white

Let me suffer the heat and burn
Vibration of the vocal chords
And groan  in silence
And cradled by air
the levitation of myself
The whole world turned white
--Except your blue eyes

Like some wild things--something be forbidden not
Made this worse, then, The worst

Knowing myself dishonest!
Want you to leave? Never!
Now you've faded in the air
I love everything undulating in waves within your blue eyes
Love all you gave me,
The books, the magic, and the equal love
I love !

All my life I’d prayed hard for one miracle
Goddess lit up the dark
Mother !




3.《铅华洗尽》 收回你悲悯的目光 我想要的是谴责  留着你的书和软枕吧 弃我于冷漠中孤身一人

给我刺目的眩光 那主色调是白色,白色,和白色  让我遭受炽烈与灼烧,酷热及曝晒 让声带微颤 呻吟在寂静中弥散 被空气托扶着 我会升起 整个世界化为白茫一片 除你湛蓝的眼  些许疯狂——留下而不抛却 让一切更糟 糟透  我知道自己没有坦诚 我从不希望你离开 消散在空气中 我爱你蓝色眼睛中所有流动的情感 爱你给我的所有,书,魔法,以及平等的爱 我——爱!  穷我一生去祈祷一个奇迹 女神已点亮黑暗 母亲!

必指出的是:第一首用了很多hugh laurie歌曲《mystery》中的句式、韵律
*这些不是我的

评论
热度(9)